El objetivo es financiar programas del ámbito de la lexicografía y de impulso del corpus del euskera vizcaíno. Este acuerdo establece las bases generales de colaboración entre las tres instituciones para el periodo comprendido entre 2025 y 2028.
La diputada de Euskera, Cultura y Deportes Leixuri Arrizabalaga, el viceconsejero de Política Lingüística Aitor Aldasoro y la directora de Labayru Fundazioa Igone Etxebarria han dado a conocer el convenio marco que establece las bases generales de colaboración entre las tres instituciones.
Dicho convenio financiará programas del ámbito de la lexicografía, así como aquellos que tengan por objeto el impulso del corpus del euskera vizcaíno.
La diputada de Euskera, Cultura y Deportes de Bizkaia, Leixuri Arrizabalaga, ha destacado «la colaboración y el compromiso de las tres instituciones a favor del euskera y la cultura vasca». Asimismo, ha añadido que la trayectoria de Labayru Fundazioa es «muy fructífera» y ha precisado que «su aportación al cultivo y al impulso del vizcaíno es enorme».
Por su parte, el viceconsejero de Política Lingüística, Aitor Aldasoro, ha subrayado que «cuidar los dialectos vascos y, en este caso, el vizcaíno, es reconocer la importancia del euskera batúa y de la dimensión local». Asimismo, ha remarcado el carácter público-privado del convenio.
Por último, la directora de Labayru Fundazioa, Igone Etxeberria, ha señalado que la colaboración entre las tres instituciones es imprescindible para avanzar en los importantes proyectos de la Fundación, concretamente en el ámbito de la lexicografía y gramática del vizcaíno: «Creemos que es muy importante para el euskera y para el pueblo vasco nuestra aportación al euskera general desde el vizcaíno, ya que damos cabida al euskera autóctono. Actualmente tenemos la lexicografía disponible en la red y, en los próximos días, añadiremos la gramática, un proyecto puesto en marcha gracias a este convenio».
Entre las acciones recogidas en el marco de este convenio, Labayru Fundazioa compartirá su corpus con la Viceconsejería de Política Lingüística. La adquisición de dicho corpus permitirá su etiquetado, la creación de modelos basados en código abierto, su puesta a disposición de las entidades generadoras de tecnologías lingüísticas y el fomento de la industria de dichas tecnologías lingüísticas. Así, se seguirá integrando el euskera en las tecnologías de la lengua y poniendo a disposición de los usuarios diversas aplicaciones y herramientas.
Además, Labayru Fundazioa colaborará con las universidades y otras instituciones académicas en la formación de investigadores e investigadoras en materia lingüística.
Una Comisión de Seguimiento se encargará del análisis y desarrollo de las actividades previstas en el convenio y realizará el seguimiento de los gastos sufragados.
El acuerdo firmado por la Diputación Foral de Bizkaia, el Gobierno Vasco y Labayru Fundazioa se prevé para un periodo de cuatro años comprendido entre 2025 y 2028. Con este convenio de colaboración son ya 25 los años que las tres instituciones trabajan conjuntamente a favor de la cultura vasca.
Labayru Fundazioa
Labayru Fundazioa fue creada en 1977 con la finalidad de investigar, promocionar y divulgar la lengua y cultura vascas. Para cumplir estos objetivos desarrolla su labor en varias áreas tanto en investigación como en divulgación: enseñanza, traducción, recopilación de patrimonio popular, planes de normalización del uso del euskera, etnografía, lexicografía, toponimia…
La biblioteca de temática vasca, Euskal Biblioteka, constituye un complemento indispensable a esa labor y guarda un valioso patrimonio bibliográfico y documental referidos a Euskal Herria y a su lengua y a territorios del entorno: biblioteca, hemeroteca, archivo documental, archivo fotográfico, fondo audiovisual, carteles y otra clase de documentación como folletos, pegatinas, calendarios…
Labayru Fundazioa es una institución de referencia del euskera hablado en Bizkaia. Entre sus cometidos, está la prestación de servicios: clases de alfabetización y euskaldunización, traducciones, planes del uso del euskera. Pero, además, es un centro orientado a la investigación, principalmente de la lengua vasca, literatura, etnografía y bibliografía. Ambas actividades están estrechamente relacionadas, ya que los resultados de la investigación redundan en los servicios y constituyen la base de las publicaciones.







